
همزاد فئودور داستایوفسکی | ترجمه سروش حبیبی | خرید کتاب کلاسیک روانشناختی
همزاد — فئودور داستایوفسکی ترجمه سروش حبیبی
همزاد فئودور داستایوفسکی در این ترجمه تازه سروش حبیبی خواننده را به دل تضاد هویت و جنون میبرد؛ قصهای پرتلاطم از یک کارمند ساده که ناگهان دوقلوی خود را میبیند و جهانش فرو میریزد. این نوولا پیشروی داستایوفسکی در فضای روانشناختی ادبیات مدرن است.
همزاد یا The Double که در سال 1846 منتشر شد از نخستین و تأثیرگذارترین آثار داستایوفسکی است و از همان ابتدا بهعنوان نمونهای برجسته از ادبیات بحران هویت شناخته شد. نویسنده با زبانی تند و آمیخته به طنز تلخ، سقوط روانی شخصیت اصلی یاکوف پتروویچ گلیادکین را تصویر میکند و پرسشهای عمیقی درباره من و جامعه پیش میکشد.
این اثر نهفقط داستانی درباره هذیان و جنون است، بلکه مطالعهای عمیق در باب دوگانگی هویت، حسادت اجتماعی، شکنندگی موقعیتهای اداری و فشارهای بوروکراتیک محسوب میشود. لحن کتاب گاهی با نیشخند گزنده و گاهی با همدلی دردناک همراه است و همین تضاد تجربه خواندن را به سفری پراضطراب و پرکشش بدل میکند.
ترجمه سروش حبیبی در این نسخه تلاش کرده است کشش نثر روسی و لایههای روانشناختی متن را به فارسی منتقل کند. جملات کوتاه و برنده، طنز تلخ و ظرایف معنایی بهخوبی در این ترجمه بازتاب یافتهاند و آن را به گزینهای مناسب برای مطالعه دقیق یا استفاده در جمعهای کتابخوانی تبدیل کردهاند.
این کتاب برای علاقهمندان ادبیات کلاسیک روس، دوستداران رمانهای روانشناختی و کسانی که میخواهند داستایوفسکی را فراتر از آثار مشهورش بشناسند ایدئال است. دانشجویان و پژوهشگران ادبیات نیز میتوانند از آن بهعنوان نمونهای درخشان از نوولهای قرن نوزدهم بهره ببرند.
مشخصات کلیدی
عنوان اصلی: The Double (Dvoynik) — فئودور داستایوفسکی
ترجمه فارسی: سروش حبیبی
ژانر: نوولا، روانشناختی، ادبیات کلاسیک
مناسب برای: باشگاه کتاب، کلاسهای ادبیات، هدیه فرهنگی
ویژگی ترجمه: خوانایی بالا و حفظ لحن تلخ و طنز متن اصلی