
کتاب کافکا در کرانه | اثر هاروکی موراکامی | ترجمه احسان مهدی غبرائی | نشر نیلوفر
کتاب کافکا در کرانه یکی از پیچیدهترین و مشهورترین رمانهای هاروکی موراکامی، نویسنده شهیر ژاپنی، است. این کتاب که در زمره برترین آثار ادبیات داستانی معاصر جهان قرار دارد، روایتی است از دو سرنوشت موازی که به طرزی شگفتانگیز و مرموز در هم گره میخورند.
درباره کتاب
داستان در دو خط روایت میشود. خط اول، سرگذشت کافکا تامورا، نوجوان پانزده سالهای است که از خانه فرار میکند تا از پیشگویی شوم پدرش بگریزد. او با نام مستعار کافکا (به یاد فرانتس کافکا، نویسنده بزرگ چک) به کتابخانهای عجیب پناه میبرد و درگیر ماجراهایی پررمز و راز با زنانی اسرارآمیز میشود.
خط دوم داستان، زندگی ناکاتا را روایت میکند؛ پیرمردی سادهلوح و مهربان که در کودکی بر اثر حادثهای مرموز توانایی عادی خود را از دست داده، اما در عوض میتواند با گربهها حرف بزند. شغل ناکاتا پیدا کردن گربههای گمشده است تا اینکه روزی زندگی آرام او نیز زیر و رو میشود و راهی سفر میشود که در نهایت به سرنوشت کافکا پیوند میخورد.
کافکا در کرانه آکنده از نمادها و کهنالگوهاست. موراکامی به طرز ماهرانهای مرز بین واقعیت و خیال، رویا و بیداری، زندگی و مرگ را محو میکند. مفاهیمی چون تعهد و رهایی، تنهایی و جستجوی معنا، قدرت موسیقی و کتاب، در سراسر این رمان جاری هستند.
این کتاب مورد تحسین منتقدان بسیاری قرار گرفته و در نظرسنجیهای معتبر، از جمله در آمریکا، به عنوان یکی از صد کتاب برتر قرن انتخاب شده است.
درباره نویسنده: هاروکی موراکامی
هاروکی موراکامی یکی از تأثیرگذارترین و پرفروشترین نویسندگان معاصر جهان است. سبک او تلفیقی از رئالیسم جادویی، فراواقعگرایی و فرهنگ عامه ژاپن است. آثار او مانند بوف کور جنوب و ۱Q۸۴ بارها نامزد و برنده جوایز معتبر ادبی شدهاند.
درباره مترجم: احسان مهدی غبرائی
احسان مهدی غبرائی از مترجمان فعال و شناختهشده در حوزه ادبیات ژاپن به فارسی است. ترجمه او از کافکا در کرانه به دلیل وفاداری به فضای رازآلود متن اصلی و نثر روان فارسی، بارها تجدید چاپ شده و از محبوبیت بالایی برخوردار است.
چرا این کتاب را بخوانیم؟
کافکا در کرانه صرفاً یک رمان نیست؛ یک تجربه ادبی منحصربهفرد است. اگر از خواندن داستانهای خطی و پیشبینیپذیر خسته شدهاید و به دنبال دنیایی پر از رمز و راز و تخیل هستید، این کتاب انتخابی بینظیر است.